三人の親子
千家元麿
ある年の大晦日の晩だ。
場末の小さな暇そうな、餅屋の前で
二人の子供が母親に餅を買ってくれとねだっていた。
母親もそれが買いたかった。
小さな硝子戸から透かして見ると
十三銭という札がついている売れ残りの餅である。
母親は永い間その店の前の往来に立っていた。
二人の子供は母親の右と左の袂にすがって
ランプに輝く店の硝子窓を覗いていた。
母親はどこからか射す薄明りで (←)
帯の間から出した小さな財布から金を出しては数えていた。
十三銭という札のついた餅を買おうか買うまいかと迷って、
三人とも黙って釘付けられたように立っていた。(←)
苦しい沈黙が一層息を殺して三人を見守った。
どんよりした白い雲も動かず、月もその間から顔を出して、
どうなる事かと眺めていた。
そうしている事が十分あまり
母親は聞こえない位の吐息をついて、黙って歩き出した。
子供達もおとなしくそれに従って、寒い町を三人は歩み去った。
もう買えない餅の事は思わないように、
やっと空気は楽々となった。
月も雲も動きはじめた。そうしてすべてが移り動き、過ぎ去った。
人通りの無い町で、それを見ていた人は誰もなかった。
場末の町は永遠の沈黙に沈んでいた。
神だけはきっとそれを御覧になったろう
あの静かに歩み去った三人は
神のおつかわしになった女と子供ではなかったろうか
気高い美しい心の母と二人のおとなしい天使ではなかったろうか。
それとも大晦日の夜も遅く、人々が寝静まってから
人目を忍んで、買物に出た貧しい人の母と子だったろうか。
※表記を現代かな遣いに改め、(←)から(←)までの箇所は
部分的に直してあります。原文は次のとおりです。
十三銭という札のついた餅を母親はどこからか射す薄明りで
帯の間から出した小さな財布から金を 出しては数えていた。
買おうか買うまいかと迷って、
三人とも黙って釘付けられたように立っていた。 |
|